Chapter in this post:
DeepL is a machine learning-based translator that can be used free of charge in the web browser and now also as a Mac app. Information on the software that can be used on the Apple computer with a simple key combination on the selected text can be found below. I will already have details about DeepL itself in June at this point collected.
Update (March 20.03.2020th, XNUMX): DeepL can now in addition to German, English, Spanish, Portuguese, Italian, French, Dutch, Polish and Russian also Japanese and Chinese! (End of update)
In order to translate a text with the DeepL translator, you can go to the corresponding website, insert the text and have it translated into the desired target language. The DeepL Mac app saves you a few steps. After the free download and installation under macOS, all you have to do is highlight the text and press the copy shortcut twice, i.e. 2x cmd + C. But if you use Microsoft Windows on a PC or Mac, you don't have to worry. There is also a DeepL app for this operating system; there the translation is activated by pressing Ctrl + C twice.
DeepL for macOS: Free download from the developer
The DeepL translator supports the languages German, English, French, Italian, Dutch, Polish, Portuguese, Russian and Spanish in the web tool as well as in the software for macOS and Windows. This results in a total of 72 possible combinations, thanks to which texts can be translated from one of the languages mentioned into all the others.
In addition to activating the service by pressing the copy shortcut twice, you can also simply open a window.
The developers behind the offer to publish the app solution in their own three days ago showed more interesting information Blog on. It says about the future expansion of the offer:
All 72 language combinations are supported in the integration, new languages will be added as soon as they appear in DeepL.
One can see somewhat critically that even when simply copying a text with cmd + C a message appears on the screen, which indicates the translation options of DeepL. Because you copy a text without translation intent more often than you actually want to use the service.
The window also offers a "Deactivate" button, which switches off the message for the current program, for an hour or for several applications - but also the entire service. The DeepL developers should maybe make some improvements. Otherwise the program runs very well.
In my opinion, the notification window after the first "cmd + C" would cause problems getting the program into the App Store, because the clipboard is monitored throughout the system. Maybe that's why the developers didn't even try to overcome the hurdle of the app store.
Before you can use DeepL on the Mac, you have to set up an authorization in the system settings. Probably one reason why you cannot find the DeepL app in the Mac App Store.
No matter what the reason, the DeepL Mac App is not available in the Mac App Store, but only as a download on the developer page. If you can find the download anywhere else, don't do it. I will explain why in this guide.
Jens has been running the blog since 2012. He appears as Sir Apfelot for his readers and helps them with problems of a technical nature. In his free time he drives electric unicycles, takes photos (preferably with his iPhone, of course), climbs around in the Hessian mountains or hikes with the family. His articles deal with Apple products, news from the world of drones or solutions for current bugs.
6 comments
I don't see any benefit from using this program at all.
If, as a "thank you", every time I copy a text I receive a message on the screen that indicates the translation options of DeepL, then I can do without it and continue to use the DeepL website.
This is then just one more mouse click (call up the website in the bookmarks bar), otherwise instead of twice cmd + C only once cmd + C and once cmd + V ... but no annoying message.
The system-wide integration would make it easier for me, since I sometimes want to translate texts in other programs besides Safari and Firefox, but that with the hint is of course nonsense. I think they can manage that. LG
How the H ... does this program work? First of all, it just said that you had to activate the accessibility features. There is a simple url so that you can go directly to the system preferences.
Now I only see half a sentence "To activate Deepl, mark the one you want to translate". So pressed Cmd-C. And what's next??? I only see the "Untitled" start window. The menu entry for the tutorial doesn't do anything.
This looks very unfinished and not really tested. Do they know about the Mac?
Yes, it still looks a bit like the beta version to me. Shame they put it out like this. But if the trappings work, then you have a nice translation tool on the Mac.
I once sent the company an email. I will report whether they will contact you. At least nothing works like that.
Great! I'm curious. : D