Chapter in this post:
It is time that IPicks of the week"I have to work up a bit, since I've been hanging behind for weeks, so here's my pick for KW38: For years I really struggled with the idea of offering my blog in English. Unfortunately, my English is not so good that I can do everything I could translate quickly myself and, to be honest, I don't have the time to translate every post that ends up in the blog, which would be an expenditure of time that I couldn't manage on my own.
In order to spare those of you in a hurry all the explanations and explanations here, I would like to tell you the solution that has been working successfully for me on my blog for several months: a WP plug-in called GTranslate - namely the paid version of it. Why not the free one? I'll explain that below.
My first brief foray into the multilingualism of my blog was the following approach: I made a category called “English Blog Posts” and inserted a few selected posts that I translated by hand.
The approach had several problems:
I quickly realized that this approach to translating my contributions into English was doomed to failure.
Another consideration was using a plugin like WPML, which builds bilingualism or multilingualism in WordPress by translating posts and other page elements and then "linking" the original and the translation.
I saw the plugin in use at a customer's facility and from my point of view it poses two problems:
I think WPML is a good solution if you have a domain with a fixed number of pages that you want to translate. WPML also has the advantage that it offers maximum control, since you enter the translation completely yourself and also translate many elements of the page. For some companies that have the manpower and / or budget, WPML should be a good thing.
For the average blogger, it is rather cumbersome and requires a lot of training. I'm tech savvy, but WPML was too complex for me.
Even if the name GTranslate sounds like this: It has nothing to do with Google. But still it's kind of what Google used to offer: An automatic translator for many different languages that can be easily installed and activated as a plugin in WordPress.
So you can immediately see the first advantage: the translation is done automatically. No typing and fiddling - everything is ready when you activate the plugin. And not only the posts are translated, but everything: menu, keyword pages, pages, categories, posts - simply everything ...
That was a crucial point for me, because I didn't have the time (and still don't have) to touch each post individually to create a translation - even if this was done with tools like DeepL are created semi-automatically by copy and paste quite quickly.
If you want to get more visitors from other countries, you should plan at least the package for 7,99 euros per month so that you have a foreign language that is also read in by Google and displayed in the search results. There is even the option of storing own domains for each language, but for my purposes that was not necessary and for the Google ranking it is even better, in my opinion, to offer the languages in virtual sub-folders such as "en" or "fr". The reason is that the sub-pages benefit directly from the strength of the main domain and rank well faster.
For companies that value strong branding, however, the larger packages with the language hosting function could be of interest. Then you have Firmenname.de, Firmenname.com, Firmenname.fr and so on. The disadvantage, however, is that you then have to do search engine marketing for each domain, which usually causes more costs.
At first I only booked it for the English language and wanted to see how well the blog posts are doing with the English-language Google versions of other countries. The test is over after a good five months and I would say that it is an absolutely positive result:
How to look at the graphic from the SEO tool ahrefs sees, my site ranks in the top 100 of Google for more and more search terms. There are already almost 70 keywords with which Sir Apfelot is placed in the top 3 results, which is amazingly good after such a short time.
According to ahrefs, my blog receives around 2100 visitors per month through these placements. That is not very much compared to the number of visitors to the German pages, but most articles only rank well on Google after 6 to 12 months. That said, it usually gets better over time.
I think I will activate other languages such as Spanish, French and Italian at Gtranslate in the next few weeks and I am curious to see whether one will work at Google is, Google FR and Google.it can also score with it. Maybe I'll be able to give you a new interim report in a few months.
For this post it should have been that for now. If you guys Gtranslate installed, let me know by email, then maybe I can give you one or the other tip for the configuration.
And if you book it, I would be very happy if you book it done via my affiliate link, because then a few euros will stick with me and you will help that I can continue to write articles like this on my blog.
Jens has been running the blog since 2012. He appears as Sir Apfelot for his readers and helps them with problems of a technical nature. In his free time he drives electric unicycles, takes photos (preferably with his iPhone, of course), climbs around in the Hessian mountains or hikes with the family. His articles deal with Apple products, news from the world of drones or solutions for current bugs.