LanguageTool Plus: niemiecka alternatywa gramatyczna

Obraz narzędzia językowego

Zaledwie kilka dni temu dowiedziałem się o narzędziu Grammarly, które jest rodzajem natychmiastowego sprawdzania pisowni i gramatyki tekstów, z którego można korzystać na przykład za pośrednictwem wtyczki przeglądarki w dowolnym polu tekstowym w przeglądarce Firefox. Grammarly jest świetny, ale niestety Grammarly nie istnieje w języku niemieckim. Z tego powodu rozejrzałem się za alternatywą iz Narzędzie językowe Plus Znaleziono najbliższą rzecz do Grammarly.

Wymagane płatne konto premium

Tak, LanguageTool Plus ma również bezpłatne konto podstawowe, ale jego funkcje są poważnie ograniczone. Niemniej jednak ten podstawowy wariant ma również kilka zalet w stosunku do zwykłych wtyczek przeglądarki do sprawdzania pisowni: rozpoznaje już kilka błędów gramatycznych i automatycznie znajduje odpowiedni język tekstu, podczas gdy w przypadku innych wtyczek zawsze używasz Przeglądarka zmienić, który język ma być teraz poprawiony.

Nie musisz się rejestrować, aby korzystać bezpłatnie i możesz korzystać z wtyczki na stałe za darmo. Z kontem premium LanguageTool, oprócz zwykłego sprawdzania pisowni, otrzymujesz również pomoc dotyczącą przecinków i jeszcze więcej sugestii dotyczących ulepszeń, jeśli wygląda to na błąd gramatyczny. Spojrzałem na wersję premium, ponieważ chciałem zobaczyć, co ma do zaoferowania LanguageTool.

Za niecałe 60 euro rocznie możesz przejść na konto premium, co moim zdaniem jest jedynym rozsądnym wyborem, jeśli chcesz skorzystać z pomocy LanguageTool.
Za niecałe 60 euro rocznie możesz przejść na konto premium, co moim zdaniem jest jedynym rozsądnym wyborem, jeśli chcesz skorzystać z pomocy LanguageTool.

Konto premium LanguageTool kosztuje obecnie około 5 euro miesięcznie, jeśli zdecydujesz się płacić rocznie.

Krótka uwaga: Nawet jeśli dla mnie chodzi głównie o język niemiecki, LanguageTool nie ogranicza się do języka niemieckiego. Na strona główna możesz zobaczyć języki obsługiwane przez LanguageTool. Jednak pasek „Aktywność” pokazuje, że najbardziej rozwijany jest język angielski, niemiecki i portugalski.

Jak działa LanguageTool Plus?

Po utworzeniu i opłaceniu konta instalujesz dodatek lub wtyczkę usługi w swojej przeglądarce. Tutaj znajdziesz odpowiednie linki:

Po instalacji możesz wprowadzić swoje dane do logowania w ustawieniach wtyczki, dzięki czemu można zweryfikować płatność i zarządzać swoimi osobistymi regułami. Niestety obecnie nie są one zarządzane centralnie, co oznacza, że ​​masz tylko swój osobisty słownik i reguły gotowe w używanej przeglądarce i na specjalnym komputerze.

Jeśli jesteś na dowolnej stronie i wpisujesz tekst w polu tekstowym, LanguageTool automatycznie sprawdza tekst co kilka sekund. Według dostawcy tekst jest przesyłany na serwer dostawcy, ale nie jest tam przechowywany.

W każdym wielowierszowym polu tekstowym LanguageTool wyświetla liczbę znalezionych błędów w prawym dolnym rogu. Wyświetlacz aktualizuje się automatycznie podczas pisania.
W prawym dolnym rogu każdego wielowierszowego pola tekstowego LanguageTool pokazuje liczbę znalezionych błędów. Wyświetlacz aktualizuje się automatycznie podczas pisania.

W prawym dolnym rogu pola tekstowego widać małą, okrągłą ikonę, która na chwilę zmienia kolor na niebieski z falami, gdy przyjrzysz się tekstowi, a następnie natychmiast zmienia się na czerwoną liczbę w kółku. Liczba wskazuje, ile błędów znalazło narzędzie LanguageTool. Są one również oznaczane bezpośrednio w tekście, na przykład poprzez podkreślenie słów na czerwono, żółto lub niebiesko. Słowa, które są oczywiście niepoprawne lub nieznane, są podkreślone na czerwono. Sugestie, które pokazują lepsze propozycje słów, są zaznaczone na niebiesko, a błędy gramatyczne i przecinki są podkreślone na żółto.

LanguageTool podświetla odpowiednie słowa w tekście, a kliknięcie na słowo otwiera okno z podpowiedziami i opcjami.
LanguageTool podświetla odpowiednie słowa w tekście, a kliknięcie na słowo otwiera okno z podpowiedziami i opcjami.

Teraz możesz kliknąć zaznaczone słowo myszą, a otrzymasz bezpośrednio opis błędu lub komentarz. Nieznane słowa, których pisownia na pewno jest poprawna, można dodać do osobistego słownika za pomocą jednego kliknięcia, a także ustawić wyjątek z jednym kliknięciem dla reguł, których nie chcesz. Te wyjątki można wyświetlić na koncie osobistym i ponownie usunąć, wywołując ustawienia dodatków.

LanguageTool chętnie pomoże również z przecinkami.
LanguageTool chętnie pomoże również z przecinkami.

Jak błędy są wykrywane przez LanguageTool

Sposób, w jaki narzędzie sprawdza „technicznie”, jest dobrze opisany na stronie internetowej:

LanguageTool sprawdza każdy tekst jednocześnie przy użyciu trzech metod:

  • Sprawdzanie pisowni: LanguageTool sprawdza pisownię każdego słowa, używając tego samego słownika co LibreOffice, ale z dodanymi ponad 10.000 XNUMX słów.
  • Wzór błędu: LanguageTool ma około 2200 wzorców błędów dla języka niemieckiego, które identyfikują określone problemy w tekstach. Wzory te odnoszą się do sekwencji określonych słów i części mowy. Na przykład „tak szybciej, the” jest rozpoznawane jako błąd, ponieważ istnieje reguła, która uznaje sekwencję „tak”, zwiększony przymiotnik, „desto” jako błąd prawdopodobny i zamiast „tak” sugeruje słowo „je”.
  • Statystyka: Wiele par słów z podobnych słów jest sprawdzanych w celu sprawdzenia, czy inne słowo może mieć znaczenie. W tym celu sprawdzane jest, jak często słowo zwykle występuje w jakim kontekście i jak często. Jeśli słowo występuje znacznie częściej niż inne w określonym kontekście, przyjmuje się, że jest poprawne, a słowo, które występuje rzadziej, jest błędne. Dwa słowa są używane jako kontekst przed i po słowie, którego dotyczy problem. Przykładem tego jest słowo para ty/jeszcze. Oba są poprawnie napisane samodzielnie - tylko kontekst pokazuje, które słowo jest poprawne.

Widać, że za tym narzędziem kryje się wiele know-how i zaawansowania technicznego. To również pokazuje aktywna społeczność, który pomaga ulepszyć reguły i oznaczenia lub rozszerzyć bazę błędów.

LanguageTool też nie jest nieomylny: chce umieścić tu zły przecinek, ale nie zdaje sobie sprawy, że napisałem „rozpoznane” zamiast „rozpoznane”.
LanguageTool też nie jest nieomylny: chce tu wstawić zły przecinek, ale nie zdaje sobie sprawy, że napisałem „rozpoznany” zamiast „rozpoznany”.

Jak zawsze w przypadku automatycznego sprawdzania pisowni i gramatyki, używanie „mózgu” jest również popularne w LanguageTool. Nie wszystkie słowa, które krytykuje lub próbuje poprawić, są w rzeczywistości błędne. Jeśli jednak przeczytasz zdanie w kontekście, zazwyczaj możesz stwierdzić, czy sugestia LanguageTool jest słuszna, czy nie. Niestety, w większości przypadków ma rację. ;-)

Nowa pisownia nie jest już taka nowa, ale nadal nie mogę tego zrobić. Dopiero dzisiaj dowiedziałem się, że piszesz „ile” osobno.
Nowa pisownia nie jest już taka nowa, ale nadal jej nie znam. Dopiero dzisiaj dowiedziałam się, że osobno pisze się „ile”.

Mój werdykt w sprawie usługi LanguageTool

Nie próbowałem intensywnie Grammarly, ponieważ nie piszę tekstów po angielsku. O ile moja żona (jest native speakerem języka angielskiego) wyjaśniła mi to, Grammarly pomaga trochę bardziej niż LanguageTool, ponieważ rozpoznaje również rzeczy, które nie są bezpośrednio złe, ale których należy unikać w tekstach:

  • ten sam początek zdania dla kolejnych zdań
  • Powtarzanie czasowników w kolejnych zdaniach
  • złe czasy w tekstach
  • niefortunne preparaty

LanguageTool ma również funkcje, które idą w tym kierunku, ale nie są jeszcze aktywne, jak widać w Grammarly. Ale mam duże nadzieje, że programiści utrzymają się przy piłce i będą ulepszać serwis. Płatność w modelu abonamentowym powinna pomóc w ciągłej motywacji w tym kierunku.

Zakaz fair play: może to być żart, ale wydaje się nieco nieprzyjazne, gdy konkurent „Grammarly” jest podkreślony jako niewłaściwa pisownia, a „LanguageTool” jako poprawna pisownia.
No fair play: Może to być żart, ale wydaje się trochę nieprzyjazne, gdy konkurent „Grammarly” jest podkreślany jako niewłaściwa pisownia, a „LanguageTool” jest sugerowany jako poprawna pisownia.

Ogólnie rzecz biorąc, korzystanie z narzędzia jest bardzo intuicyjne i atrakcyjne wizualnie. Fakt, że sprawdzanie odbywa się stale i w każdym polu tekstowym (możesz tworzyć wyjątki dla domen) zapewnia, że ​​szybko przyzwyczaisz się do jego używania. Używam go dopiero od kilku dni, ale już tak bardzo doceniam aktywną obsługę blogów, że nie chcę już bez niej być.

Jeśli chcesz sprawdzić usługę za darmo, możesz to zrobić, instalując wtyczkę z limitowanym bezpłatnym kontem lub testować swoje teksty w Egzaminator online na stronie Kopiuj. Tam już możesz zobaczyć, co narzędzie rozpoznaje i jak są oznaczane teksty. Podświetlanie za pomocą dodatku Firefox wygląda jednak o wiele ładniej.

Co można zrobić lepiej?

Zauważyłem trzy rzeczy, które chciałbym zgłosić jako propozycję poprawy:

  • Narzędzie nie rozpoznaje podwójnych spacji. Jest to typowy błąd, który pojawia się raz po raz podczas pisania tekstów i oczywiście należy go poprawić.
  • Ten sam początek kolejnych zdań powinien zostać rozpoznany i oznaczony jako problem (ale obecnie tak nie jest).
  • Kiedy jestem w edytorze Wordpress i klikam liczbę błędów poniżej, otwiera się okno z listą odpowiednich błędów. Jeśli najadę kursorem myszy na to okno, cały artykuł nagle przewinie się w górę (dla programistów: macOS Mojave z najnowszą wersją przeglądarki Firefox).

Dla mnie jako autora byłoby bardzo miło, gdyby LanguageTool posunął się dalej w kierunku Grammarly pod względem propozycji sformułowań i sugestii poprawy czytelnych tekstów.

► Brzmi interesująco? Przejdź do Languagetool tutaj.

informacja o przejrzystości

Dostałem roczny abonament „Premium” za darmo od programistów na przetestowanie narzędzia. Zgłosiłem się jednak do niej, ponieważ uważam ten serwis za ciekawy i oczywiście jako bloger cały czas piszę teksty w przeglądarce. Chciałbym podziękować twórcom LanguageTool za „Rok Premium”. Ale mogę ci obiecać, że nie spowodowało to, że pozytywnie oceniłem narzędzie. Dla mnie, który na co dzień pisze teksty w przeglądarce, usługa jest na tyle pomocna, że ​​już wiem, że po roku nadal będę ją rezerwować.

 

 

Podobał Ci się artykuł i czy instrukcje na blogu Ci pomogły? Wtedy byłbym szczęśliwy, gdybyś bloga poprzez stałe członkostwo będzie wspierać.

9 komentarzy na temat „LanguageTool Plus: niemiecka alternatywa gramatyczna”

  1. Witam i dziękuję za ciekawy artykuł. Przecinek w drugim akapicie akapitu „Co można zrobić lepiej” można spokojnie pominąć (ten sam początek kolejnych zdań powinien być rozpoznany i oznaczony jako problem (obecnie tak nie jest).).
    ;-)
    Dobry początek nowego tygodnia
    Hartmut

  2. Witam,

    Uważam, że ostatni przykład dotyczy powtarzania Grammarly i że LanguageTool powinno być używane jako zamiennik. Tylko narzędzie nie zrozumiało oświadczenia.
    Szukam tej funkcji w języku niemieckim. Mianowicie sugerowane są synonimy. czy to istnieje Czy to narzędzie LanguageTool może to zrobić?

    1. Witaj Ingrid! Nie, LanguageTool nie sugeruje synonimów. To, czego szukasz, to tezaurus. Skoro powiem ci projekt https://www.openthesaurus.de/ polecić. Myślę, że są do tego również dodatki do przeglądarek, których można następnie użyć do znalezienia synonimów w edytorze Wordpress lub innych obszarach tekstowych online.

  3. Maciej Landgraf

    Dzięki za wskazanie programu, ty owocowy krzyżowca.

    Jesteśmy tylko w połowie entuzjastycznie nastawieni do Grammarly w naszej firmie, ponieważ obsługuje ona tylko język angielski. Jestem ciekaw, czy LanguageTools oferuje podobnie dobre rady w stylu (i stylu) Grammarly.

    Grammarly nie działała w Outlooku od czasu aktualizacji w grudniu 2021 r. (mamy kilka starych komputerów ze starymi pakietami Office). Teraz działa tylko w systemie Windows 10-1904 lub nowszym.

    Testujemy LanguageTools i bylibyśmy szczęśliwi, gdybyśmy mogli używać większej liczby języków.

    Landgraf

    1. Jen Kleinholz

      Witaj Mateusz! Nadal jestem zadowolony z Languagetools. Czasami narzeka na rzeczy, których nie do końca rozumiem, a czasami nie narzeka na rzeczy, które należy poprawić, ale najważniejsze jest to, że narzędzie znajduje wiele rzeczy w moich tekstach. I pewnie będzie tam jeszcze sporo błędów, ale to i tak bardzo dobra pomoc. Piszę z poparciem w sprawie integracji z Outlookiem. Bardzo szybko odpowiadali na moje pytania.

  4. Muszę przyznać, że przeszedłem teraz na DeepL. Mówi w wielu językach. Tłumaczenia są dobre, a tezaurus jest wbudowany. Jestem całkowicie zadowolony.

    1. Maciej Landgraf

      Mogę się tylko z tobą zgodzić, Ingrid. DeepL ma doskonałą jakość.

      Kiedy piszę e-mail do USA, zwykle robię to po angielsku.
      Ale jeśli jest dla mnie ważna, zaatakuje DeepL. Przetłumacz raz z powrotem na niemiecki, a następnie przełącz okna i z powrotem na angielski.
      Wtedy widać, ile życia jest w tłumaczeniu i gdzie jest jeszcze miejsce na zaokrąglenie moich sformułowań.

      To, co ostatnio odkryłem na nowo, to Google Translator na smartfonie. Całkiem ewoluował. Skieruj aparat na chińską instrukcję obsługi i przeczytaj na żywo, co to znaczy w języku niemieckim lub angielskim. Znakomity!

      Niestety nie działa to w przypadku tekstów o wysokości 3-4 punktów w skróconej instrukcji Aliexpressa o rozmiarze strony 40x40mm. Aby to zrobić, aparat musiałby być zdolny do makro i być w stanie skoncentrować całą rozdzielczość na miniaturce :-).

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone * oznakowane

Na blogu Sir Apfelot znajdziesz porady, instrukcje i recenzje produktów Apple, takich jak iPhone, iPad, Apple Watch, AirPods, iMac, Mac Pro, Mac Mini i Mac Studio.

Promocje